Here are the official pairings for games 1 and 2:
1 PPIPPER, (1) 2509 [0] : BARNARD, (11) 2150 [0]
2 INDRAJIT_SG, (12) 2136 [0] : NATIONAL12, (2) 2380 [0]
3 SEBASTIAN_BOEHME, (3) 2358 [0] : NATMAKU, (13) 2127 [0]
4 SCHACHMATT, (14) 2125 [0] : RUBEN_COMES, (4) 2347 [0]
5 DAVID_EVANS, (5) 2281 [0] : SCOTT_NICHOLS, (15) 2084 [0]
6 ARMAGEDDONX, (16) 2082 [0] : ULY, (6) 2279 [0]
7 GARVIN_GRAY, (7) 2201 [0] : THEHUG, (17) 2013 [0]
8 DEKA, (18) 2006 [0] : MARK_ELDRIDGE, (8) 2176 [0]
9 KEOKI010, (9) 2169 [0] : PRODIGYX, (19) [0]
10 DAZZLEKNIGHT2010, (20) [0] : OMPRAKASH, (10) 2162 [0]
1 NATMAKU, (13) 2127 [0] : PPIPPER, (1) 2509 [0]
2 NATIONAL12, (2) 2380 [0] : SCHACHMATT, (14) 2125 [0]
3 BARNARD, (11) 2150 [0] : SEBASTIAN_BOEHME, (3) 2358 [0]
4 RUBEN_COMES, (4) 2347 [0] : INDRAJIT_SG, (12) 2136 [0]
5 THEHUG, (17) 2013 [0] : DAVID_EVANS, (5) 2281 [0]
6 ULY, (6) 2279 [0] : DEKA, (18) 2006 [0]
7 PRODIGYX, (19) [0] : GARVIN_GRAY, (7) 2201 [0]
8 MARK_ELDRIDGE, (8) 2176 [0] : DAZZLEKNIGHT2010, (20) [0]
9 SCOTT_NICHOLS, (15) 2084 [0] : KEOKI010, (9) 2169 [0]
10 OMPRAKASH, (10) 2162 [0] : ARMAGEDDONX, (16) 2082 [0]
Following discussions with Dadi, games will start Saturday February 4 10am GMT. This is 9 hours later than previously advertised, but considering it is the first two games, better to start when Dadi is available in case there are any issues.
I hope everyone enjoys their games. Let the tournament begin.
Garvin Gray
WBCCC 2012 Arbiter
Good luck everyone!
I see me and Scott are paired; should be a great game going by past matchs.


suerte en el torneo
suerte
El único aspecto a tener en cuenta es cuánto tiempo transcurre desde que envías el movimiento en el cliente hasta que aparece aquí. No sé cómo serán las reglas este año, pero el año pasado podía transcurrir hasta un máximo de 60 minutos, si el rival no había visto el movimiento.
y otra cosa,hay alguna forma de que cuando el rival mueva en el cliente,el cliente te mande un email para avisarte que ha jugado tu rival?porque es un engorro estar mirando cada hora si han jugado...o a la hora cuando se postea en el thread correspondiente la jugada de tu rival,se postea como si hubieran respondido a un post tuyo,y en ese caso el foro de rybka te envia un email como que te han respondido a un post y asi puedes saber que tu rival ha movido?
p.s. empezamos nuestra partida de test,y asi salgo de duadas en todo esto Jose?
Test comenzado, 1.b3
> ,y en ese caso el foro de rybka te envia un email como que te han respondido a un post y asi puedes saber que tu rival ha movido?
correcto.
Aunque no sé si hay algo más eficiente. Me suena que Rubén tenía algo para ser avisado.
La primera es que te subscribas al Thread del juego contra tus oponentes, esto hará que se te envíe un email cada que un nuevo post aparesca, lo que incluye los posts con las jugadas.
La otra es que pongas al ciente en refrescar los juegos cada minuto, así no tienes que estar checando el foro a ver si alguién jugó, pues basta con que cheques el ciente.
Y la última es que te bajes al ChessPlanet Client, que me parece que te abre una ventanita cada que un oponente hace un movimiento, así que lo puedes dejar abierto y cuanda ya te toque mover te sale la ventanita aunque estés haciendo otra cosa (aunque no estoy seguro de esto).
tu tenias algo para ser avusad para que cuando un jugador hiciese su movimiento contra ti,por ejemplo,el cliente ue nos dio Dadi te avisase que tu contrincante habia hecho un movimiento,y asi no tener que checkear el cliente hora por hora,porque esto se puede volver muy muy pesado?
A mi me envia un email cada vez que hay un movimiento.
Preguntale a Dadi, él te podrá informar bien cómo funciona.
is the same if you cant acces to a translator,you only know hindi,and you see here an indian guy,where is the problem that you ask him a question in hindi?
so shut up
> respóndeme una pregunta, si una persona no sabe hablar acceso Inglés Y havent a un ordenador (por ejemplo, se registra con su Nokia), por lo que hi no puedo tener acceso a traductor de Google, y sólo hablan (sólo un ejemplo), español, donde es el problema que preguntar directamente al chico español otra pregunta, ¿eh? es el mismo si le significativas acceso a un traductor, sólo sé hindi, y se puede ver aquí un chico indio, ¿dónde está el problema que le haga una pregunta en hindi? así que cállate
Translated into Spanish by Google and posted on my Nokia phone.
If the guy goes and uses a translator, to post in english, only he has to do the job. If he posts in spanish, all the people that want to read his message that don't speak spanish have to go and do the job. So posting the message directly in english is a courtesy for everyone wanting to read the message, specially when the guy can type in english without a translator.
> ,if we speak a better spanish than english
I think my English is as good as my Spanish, or better, since it's much easier to type. In Spanish, I never know if some word uses v or b, or c or s, if I'm messing up a y intead of a ll, or have missed a h, or where the accent goes, so it's frustrating knowing I might be spelling bad some word.
My spoken Spanish is much better, of course (actually, I don't speak English), but we're not speaking, we're texting, and in text, I think English is the way to go. I do care a lot about orthography and English is way easier in this regard than my natural language.
> I do care a lot about orthography and English is way easier in this regard that my natural language.
Heh.
The fight is not about what words to use, but how to write them once they've been chosen, that's just a terrible block in the way of communication in Spanish, and I'm not the only one, my mother only participates in Spanish talking fora, and on a regular basis asks me with what letter a word should be written, or in the case of a word like "Reflexión", whether is that way or with a cc instead of x, Spanish just has messy, arbitrary, unnecessary rules.
The proof is in the pudding, every time I try to speak in spanish with Rubén Comes (another natural) he ends correcting me on how I type my words (which is different from corrections about which words are typed.)
apreciacion instead of apreciación
ningun instead of ningún
tenia instead of tenía
ponia instead of ponía
razon instead of razón
You may be happy writing your Spanish with such mistakes, but I'm not and avoiding them is hard (you read a lot of Spanish literature and still make them...)
But if it's interesting to Spanish-speaking people in general and uninteresting to most everyone else, you could add a short note in English to that effect. Or if the translator does a poor job and it would take unreasonable effort to correct it.
Or a Spanish subforum could be added, like they have for the German language.
Powered by mwForum 2.27.4 © 1999-2012 Markus Wichitill