Topic Deutschsprachiger Bereich / Rybka & Aquarium / Deutsche Aquariumversion - aktuelle Sprachdatei
1
2
Die neueste Datei findet sich unter: http://dl.dropbox.com/u/11751203/default.mo
Einfach in Aquarium/locale/de/LC_MESSAGES/ kopieren.
Wer schlechte Übersetzungen sieht, bitte einfach hier reinschreiben. Ich kann sie dann ändern und die Datei aktualisieren.
Einfach in Aquarium/locale/de/LC_MESSAGES/ kopieren.
Wer schlechte Übersetzungen sieht, bitte einfach hier reinschreiben. Ich kann sie dann ändern und die Datei aktualisieren.
Erstmla Danke!
Erster Blick in den Bereich "Engineturniere": Fenster/Reiter "Turniersliste" klingt blöd, besser "Turnierliste"...
Gruß, Frank
Erster Blick in den Bereich "Engineturniere": Fenster/Reiter "Turniersliste" klingt blöd, besser "Turnierliste"...
Gruß, Frank
geändert :) (die datei ist auch schon hochgeladen, wieder obiger link)
Schön. Ich dachte, Du wartest noch weitere Wortmeldungen ab.
Ich habe leider gerade keine Zeit zum Review, aber da sehe ich doch im gleichen Fenster noch die englische Bezeichnung "Engine games", ganz links neben "Turnierliste". Da wird es wohl noch einige Stellen geben, wo Übersetzungen fehlen...

Ich habe leider gerade keine Zeit zum Review, aber da sehe ich doch im gleichen Fenster noch die englische Bezeichnung "Engine games", ganz links neben "Turnierliste". Da wird es wohl noch einige Stellen geben, wo Übersetzungen fehlen...
Mmh, ok, kann sein daß man das nicht so einfach lokalisieren kann, ich hab mal nachgefragt :)
Das Update geht recht schnell, warum also nicht direkt hochladen ;)
Das Update geht recht schnell, warum also nicht direkt hochladen ;)
All lines From tree1 ist nicht übersetzt: "Alle Varianten aus Baum eins";
außerdem ist die Hilfe-Sprechblase falsch. Richtig: entsprechend dem obigen Eintrag - dann allerdings doppelt, deshalb: "fügt alle Varianten aus Baum 1 ein".
außerdem ist die Hilfe-Sprechblase falsch. Richtig: entsprechend dem obigen Eintrag - dann allerdings doppelt, deshalb: "fügt alle Varianten aus Baum 1 ein".
Jipp, der Knopf kam leider neu hinzu und ist noch nicht in der Übersetzungsdatei :( Hatte da schon nachgefragt...
Im Menü BRETT der Schalter "Demomodus" als Hilfetext steht "in Demonstrationsmodus wechseln" - gemeint scheint mir folgendes: Im Demonstationsmodus "werden alle Züge außer dem gerade ausgeführten verborgen. So kann man selbst versuchen, den nächsten Zug zu finden."
Vielleicht kann man daraus etwas machen, falls der Text zu lang ist.
Übrigens der Text ist nicht von mir sondern von Chessbase 11 - dort heipt der Reiter "Training".
Im deutschen Handbuch findet man keinen Eintrag "Demonstrationsmodus".
Vielleicht kann man daraus etwas machen, falls der Text zu lang ist.
Übrigens der Text ist nicht von mir sondern von Chessbase 11 - dort heipt der Reiter "Training".
Im deutschen Handbuch findet man keinen Eintrag "Demonstrationsmodus".
mmh ok, das ist dann ja auch ein vorschlag allgemein, daß man die beschreibungen etwas besser macht.
Ich hab mal "In Demonstationsmodus wechseln: Alle folgenden Züge werden nicht angezeigt und erst nach dem Ausführen in der Notation sichtbar." draus gemacht und schlage mal im entwicklerforum vor, daß man allgemein die beschreibungen ausführlicher macht.
danke für die gute idee :)
danke für die gute idee :)
und weiter gehts:
bin gerade im IDEA Hauptbildschirm (siehe Dateianhang)
In den mit rotem Pfeil (na ja) markierten Hilfetexten haben sich Fehler eingeschlichen (Fehlschreibung, doppelte Wörter, kein Hilfe-text, unklare Formulierungen).
Ich denke es wird Dir auffallen, sonst frage mich halt.
bin gerade im IDEA Hauptbildschirm (siehe Dateianhang)
In den mit rotem Pfeil (na ja) markierten Hilfetexten haben sich Fehler eingeschlichen (Fehlschreibung, doppelte Wörter, kein Hilfe-text, unklare Formulierungen).
Ich denke es wird Dir auffallen, sonst frage mich halt.
Attachment: idea-menu-fehler.JPG (182k)
@Felix: Im Image siehst Du auch direkt im Kasten "Projektanalyse" den falsch geschriebenen Link "Augaben hinzufügen"... Bei Hauptknoten im Kasten "Projektoptionen" ist im Hilfetext noch ein Tippfehler ("Hauptknotenn").
Würden wir uns systematisch auf die Suche machen, würden wir bestimmt noch 100 kleine Fehler finden, aber die Zeit, die Zeit und das Notieren...
Danke für die Korrekturen! Hab ich mir gleich gesaugt...
Gruß, Frank
Würden wir uns systematisch auf die Suche machen, würden wir bestimmt noch 100 kleine Fehler finden, aber die Zeit, die Zeit und das Notieren...
Danke für die Korrekturen! Hab ich mir gleich gesaugt...
Gruß, Frank
danke :) auch wieder hochgeladen.
Es reicht auch kurz stichworte zu schreiben (Augaben, knotenn), ich kann die übersetzungsdatei ja durchsuchen und brauche eigentlich nicht genau die stelle im programm, sondern nur den wortlaut oder einen charakteristischen Teil davon.
Es reicht auch kurz stichworte zu schreiben (Augaben, knotenn), ich kann die übersetzungsdatei ja durchsuchen und brauche eigentlich nicht genau die stelle im programm, sondern nur den wortlaut oder einen charakteristischen Teil davon.
und zum Schluss für heute:
der Knopf im Scripter-Menü: Zeige/Verberge
Hilfe Text: Öffne Scripter-Fenster
Natürlich müsste es zunächst Öffne/Verberge Scripter Fenster heißen.
Aber wie wir wissen, muss man den drop-Down Pfeil unten links unter Datenbank (für die Layouts etc) anklicken. Übrigens erscheint hier kein Hilfetext, wenn man mit der Maus drüberfährt. Nach dem Anklicken des Pfeils erscheint der Eintrag (je nach Schalter-Stellung im obigen Knopf) Scripter.
Das ganze müsste eigentlich anders gelöst werden, d.h. das Scripter-Fenster müsste duch Anklicken oben im button erreicht werden können. Als workaround muss ein entsprechder Hinweishilfe-text für den Knopf oben erscheinen, der die Prozedur beschreibt.
der Knopf im Scripter-Menü: Zeige/Verberge
Hilfe Text: Öffne Scripter-Fenster
Natürlich müsste es zunächst Öffne/Verberge Scripter Fenster heißen.
Aber wie wir wissen, muss man den drop-Down Pfeil unten links unter Datenbank (für die Layouts etc) anklicken. Übrigens erscheint hier kein Hilfetext, wenn man mit der Maus drüberfährt. Nach dem Anklicken des Pfeils erscheint der Eintrag (je nach Schalter-Stellung im obigen Knopf) Scripter.
Das ganze müsste eigentlich anders gelöst werden, d.h. das Scripter-Fenster müsste duch Anklicken oben im button erreicht werden können. Als workaround muss ein entsprechder Hinweishilfe-text für den Knopf oben erscheinen, der die Prozedur beschreibt.
ich glaube der Scripter ist mit Absicht versteckt worden, damit "normale" Anwender ihn nicht versehentlich benutzen
ok, ich hab mir alles angeschaut und ziemlich viele einträge geändert. Die neue Datei ist wieder hochgeladen, wenn noch was auffällt oder ich was vergessen habe, einfach bescheid sagen :)
Danke für Deine Hilfe!
Danke für Deine Hilfe!
wenn ich was entdecke, schreib ich es einfach auf:
Im IDeA-Projektfenster sind die Einträge "einfügen" und "ziehen" ohne Hilfetext.
Außerdem heißt "jetzt beenden" nun "Aufgabe beenden".
Im IDeA-Projektfenster sind die Einträge "einfügen" und "ziehen" ohne Hilfetext.
Außerdem heißt "jetzt beenden" nun "Aufgabe beenden".
mmh, was ist eigentlich "einfügen" bei IDeA? :) muß mal nachfragen :)
da wird die aktuelle Analysevariante in die IDeA-Notation eingefügt.
funktioniert das bei dir? das hab ich nämlich auch erst gedacht, es geht aber bei mir nicht ...
ja, ich klicke auf eine "f" oder ein "a" - dann auf "Einfügen" und die Variante wird eingefügt.
Heute bin ich bei den QAT-Einstellungen auf einen Mix zwischen deutsch und englisch gestoßen. Das müsste vereinheitlicht deutsch werden.
Ich hätte folgende Frage: Bringt es Vorteile Aquarium zu nutzen, anstatt chessbase?
Wo sind genau die Unterschiede?
Kann ich abgebrochene Analyse zu einem späteren Zeitpunkt wieder aufnehmen?
Läßt sich Aquarium auf PC-Cluster betreiben, gibt es vielleicht sogar schon Erfahrungen?
Wo sind genau die Unterschiede?
Kann ich abgebrochene Analyse zu einem späteren Zeitpunkt wieder aufnehmen?
Läßt sich Aquarium auf PC-Cluster betreiben, gibt es vielleicht sogar schon Erfahrungen?
lade dir mal das deutsche Handbuch zu Aqua 4 runter und lies dir den Abschnitt über IDeA durch, dann hast Du den entscheidenden Unterschied und den Vorteil gegenüber Chessbase kennen gelernt.
Natürlich kann man unterbrochene Analyse fortsetzen.
Und über ein Netzwerk lässt sich die Analyse mit so vielen "Cores" betreiben wie man halt hat.
http://chessok.com/?page_id=38
http://www.chesscafe.com/archives/archives.htm#ChessOKCafe
http://aquariumchess.com/tiki/tiki-index.php?page=What%27s+new&structure=What%27s+new
Natürlich kann man unterbrochene Analyse fortsetzen.
Und über ein Netzwerk lässt sich die Analyse mit so vielen "Cores" betreiben wie man halt hat.
http://chessok.com/?page_id=38
http://www.chesscafe.com/archives/archives.htm#ChessOKCafe
http://aquariumchess.com/tiki/tiki-index.php?page=What%27s+new&structure=What%27s+new
äh ist das deutsche handbuch lesbar? soweit ich weiß ist das ne ziemlich miese übersetzung :)
Hallo retep1,
du schreibts "natürlich kann man abgebrochene Analysen fortsetzen".
1. wenn ich in Aquarium 4 / Depp Rybka eine Stellun mit "normaler" Analyse bei Tiefe 20 beende und sie später wieder weiter analysieren möchte,
fängt die Analyse wieder bei ganz geringer Tiefe (8 oder 10) an.
Ist es möglich die Analyse dort wieder aufzunehmen, wo sie abgebrochen wurde?
2. bei IDeA gelingt es mir ebenfalls nicht ein Projekt dort fortzusetzen, wo ich es abgebrochen habe!?
Sicher liegt es an mir, bzw. an bestimmten Einstellungen in Aquarium 4, aber welche sind das?
Kannst Du oder ein anderer Aquarium-Kenner mir helfen?
Danke schon jetzt! mfG. nordking
du schreibts "natürlich kann man abgebrochene Analysen fortsetzen".
1. wenn ich in Aquarium 4 / Depp Rybka eine Stellun mit "normaler" Analyse bei Tiefe 20 beende und sie später wieder weiter analysieren möchte,
fängt die Analyse wieder bei ganz geringer Tiefe (8 oder 10) an.
Ist es möglich die Analyse dort wieder aufzunehmen, wo sie abgebrochen wurde?
2. bei IDeA gelingt es mir ebenfalls nicht ein Projekt dort fortzusetzen, wo ich es abgebrochen habe!?
Sicher liegt es an mir, bzw. an bestimmten Einstellungen in Aquarium 4, aber welche sind das?
Kannst Du oder ein anderer Aquarium-Kenner mir helfen?
Danke schon jetzt! mfG. nordking
Mein Kenntnisstand dazu ist:
ad 1:
wenn in einem update zu Rybka (4.1) 'persistent hash' gefixt wird, sollte das gehen.
ad 2:
IDeA setzt die Analyse automatisch am "abgebrochenen Punkt" fort - beim nächsten Start des Projekts.
ad 1:
wenn in einem update zu Rybka (4.1) 'persistent hash' gefixt wird, sollte das gehen.
ad 2:
IDeA setzt die Analyse automatisch am "abgebrochenen Punkt" fort - beim nächsten Start des Projekts.
Du kannst mit IDeA mehrere Rechner nutzen (und auch die Analyse fortsetzen später). Das nutzen mehrere starke Spieler (Iweta Rajlich, Jiri Dufek, Dennis Breder, Larry Kaufman,...).
Aquarium hat auch mehr Möglichkeiten bei Eröffnungsbüchern (Kommentare anzeigen, einfachereres Editieren), etc. Es ist eben eine eigenständige Oberfläche.
Ich benutze selbst ja Aquarium (ausschließlich, hatte davor Fritz 8) und kann es jedem, der richtig analysieren möchte, empfehlen.
Aquarium hat auch mehr Möglichkeiten bei Eröffnungsbüchern (Kommentare anzeigen, einfachereres Editieren), etc. Es ist eben eine eigenständige Oberfläche.
Ich benutze selbst ja Aquarium (ausschließlich, hatte davor Fritz 8) und kann es jedem, der richtig analysieren möchte, empfehlen.
Vielleicht könnte man das aus 4.0.7 mal übersetzen?! siehe Bild!
4.07 ist noch nicht erschienen so wie ich das sehe :) hab im moment nicht mehr so viel zeit fürs forum. die übersetzung kommt erst ganz am ende.
schau mal hier:
http://rybkaforum.net/cgi-bin/rybkaforum/forum_overview.pl?act=new;tid=21144
"These are links to unofficial (yet ) 4.0.7.
This is build 412. There were no any serious changes since build 409. Just tuning, some rare problems were considered and fixed.
The official release of 4.0.7 is planned to Monday, March, 21. It is the last update of Aquarium 4 series.
Full update package from any 4.* version up to 4.07. Rybka 4.1 files are included into the package. Installation program searches for previous Rybka 4 versions and adds correspondent Rybka 4.1 files. The engines are not linked to Aquarium automatically. This should be done manually.
29 MB
http://www.chessok.com/download/Aquarium/4/4_07/AquariumUpdate_407.exe"
http://rybkaforum.net/cgi-bin/rybkaforum/forum_overview.pl?act=new;tid=21144
"These are links to unofficial (yet ) 4.0.7.
This is build 412. There were no any serious changes since build 409. Just tuning, some rare problems were considered and fixed.
The official release of 4.0.7 is planned to Monday, March, 21. It is the last update of Aquarium 4 series.
Full update package from any 4.* version up to 4.07. Rybka 4.1 files are included into the package. Installation program searches for previous Rybka 4 versions and adds correspondent Rybka 4.1 files. The engines are not linked to Aquarium automatically. This should be done manually.
29 MB
http://www.chessok.com/download/Aquarium/4/4_07/AquariumUpdate_407.exe"
mmh, bin leider im moment mit anderen dingen beschäftigt... kann etwas dauern bis ich mir das ansehe :) trotzdem danke für den link :)
bei mir war auf meiner Aquarium 4.06 Neu-Installation auf meinem Notebook (nach Festplattenhavarie) der genannte Pfad der Sprachdatei nicht vorhanden, also flugs von Hand geschaffen. Liess sich nun wie gewohnt über das Fisch-menue auf Deutsch umstellen, aber nicht mehr zurück auf English, obwohl die Option angeboten wird. Händisches Umbenennen von \de auf \deutsch (nur als Beispiel) lässt die englische Grundversion (sehr wichtig, wenn man z.B. Dadis Kolumnen in chesscafe.com nachvollzieht) wieder auftauchen. Ist nicht gerade toll, auch wenn ich das natürlich per Batch- oder Powershell-Script automatisieren könnte.
Kennt jemand Hinweise, wie ich die Funktion fehlerfrei wieder herstellen kann ohne Neu-Installation (und wenn nur mit letzterer, wie geht das dann richtig?)?
Freundliche Grüße,
max
Kennt jemand Hinweise, wie ich die Funktion fehlerfrei wieder herstellen kann ohne Neu-Installation (und wenn nur mit letzterer, wie geht das dann richtig?)?
Freundliche Grüße,
max
hmm, das problem hatte ich bisher noch nicht gehört. ist es wirklich 4.06, was du installiert hast?
Latürnich! 4.06 build 386 der momentane Stand (abgesehen vom noch inoffiziellen 4.07).
Da fällt mir ein, dass es doch irgendwo die Empfehlung gab, einen der Patches vor 4.06 nochmal zu installieren, werde das mal probieren.
Ciao,
max
Da fällt mir ein, dass es doch irgendwo die Empfehlung gab, einen der Patches vor 4.06 nochmal zu installieren, werde das mal probieren.
Ciao,
max
Geht so ähnlich, habe jetzt einfach das inoffizielle Build 413 (aka 4.07inoff) drübergebügelt und siehe da, alle Sprachoptionen sind wieder da; habe auch kurzerhand Deine default.mo hier eingepflegt.
Problem also gelöst, Sturm im Wasserglas.
max
Problem also gelöst, Sturm im Wasserglas.
max
ok, gut :) zumindest kenne ich jetzt die lösung, wenn jemand das gleiche problem hat :)
Hi Felix, wirst Du auch die Übersetzungen in Aquarium 5 nachziehen?
Hier ein paar Fehlerchen:
1) Fenster "Analysestatus" -> Schalter "Verwalten" -> Eintrag "Delete all manually added tasks" (noch in Englisch).
2) IDeA-Bereich: Home-IDeA -> Button "Unendlich" mit Beschriftung bei Mouse over "Start or enqueue ..." (noch in Englisch)
3) daneben liegender Button "Hauptknoten": hier rutscht bei mir der letzte Buchstabe "n" in die zweite Zeile, sieht blöd aus.
4) Bereich "Datenbank": Menü "Analyse -> bei Button "IDeA" auf Dreieck klicken -> "In Proekt analysieren" (hier fehlt "j")
... ich finde an weiteren Stellen fehlende Übersetzungen. Manchmal auch Schreibfehler...
Ich vermute, es macht Sinn, alle Texte auf deutsche Entsprechungen und Tippfehler zu prüfen.
Danke+Gruß, Frank
Hier ein paar Fehlerchen:
1) Fenster "Analysestatus" -> Schalter "Verwalten" -> Eintrag "Delete all manually added tasks" (noch in Englisch).
2) IDeA-Bereich: Home-IDeA -> Button "Unendlich" mit Beschriftung bei Mouse over "Start or enqueue ..." (noch in Englisch)
3) daneben liegender Button "Hauptknoten": hier rutscht bei mir der letzte Buchstabe "n" in die zweite Zeile, sieht blöd aus.
4) Bereich "Datenbank": Menü "Analyse -> bei Button "IDeA" auf Dreieck klicken -> "In Proekt analysieren" (hier fehlt "j")
... ich finde an weiteren Stellen fehlende Übersetzungen. Manchmal auch Schreibfehler...
Ich vermute, es macht Sinn, alle Texte auf deutsche Entsprechungen und Tippfehler zu prüfen.
Danke+Gruß, Frank
momentan habe ich andere prioritäten ;) schach ist mir nicht mehr sooo wichtig, also erstmal nicht...
Achja, ich überlege schon die ganze Zeit, wie man "unendliche Analyse" vielleicht besser nennen könnte. Endlosanalyse würde noch gehen. Gibts Meinungen dazu oder ist "unendliche Analyse" ok? Ich finde das keine sooo gute Übersetzung. Wie nennt Fritz das eigentlich?
Shit, ich kann gerade bei Fritz12 nicht schauen, weil ein Engine-Match läuft, aber ich glaube, es heißt dort "Daueranalyse" (ah, die Fritz-Hilfe hat es mir bestätigt). Ich finde, alle drei Bezeichnungen gehen in Ordnung. Warum bist Du so kritisch?! Es ginge auch das Synonym "unendliches Rechnen". 
Gruß, Frank

Gruß, Frank
naja, irgendwie klingt das unnatürlich :) natürlich ist "unendlich" die naheliegendste übersetzung, aber mit unendlich verbinde ich zumindest eher sehr hohe werte und nicht eine offene zeitdauer.
Meines Erachtens bist du mit der Bezeichnung "unendlich" zurecht unzufrieden. 
Erstens klingt es nicht gut, und zweitens ist es unpräzise.
Denn auch wenn der Benutzer noch nicht weiß, wann die Analyse beendet wird,
so ist doch sicher, dass ein Ende kommen wird.
"Daueranalyse" ist meiner Meinung nach eine gelungene Bezeichnung.
http://synonyme.woxikon.de/synonyme/unendlich.php

Erstens klingt es nicht gut, und zweitens ist es unpräzise.
Denn auch wenn der Benutzer noch nicht weiß, wann die Analyse beendet wird,
so ist doch sicher, dass ein Ende kommen wird.

"Daueranalyse" ist meiner Meinung nach eine gelungene Bezeichnung.
http://synonyme.woxikon.de/synonyme/unendlich.php
mmh ok, daueranalyse ist gut. am besten wäre natürlich was mit "IA" als abkürzung, aber das wird wahrscheinlich schwierig.
hab die datei aktualisiert.
Hallo,
anbei ein Screenshot der Tabelle eines Engineturniers.
Vorschlag: sollte "Ort" nicht besser "Rang" oder "Platz" heißen?
anbei ein Screenshot der Tabelle eines Engineturniers.
Vorschlag: sollte "Ort" nicht besser "Rang" oder "Platz" heißen?
vielleicht ;)
ok, habs in "Platz" geändert. Ist hochgeladen (Link wie immer oben der). Das war n richtiger Schnitzer, danke für den Hinweis :)
FYI:
Sandkasten/Buch/Aktionen und dann: Beste Var aus Baum 1
Beste Var aus Baum 2
All Lines From Tree 1 (HeHe)
Partie hinzufügen
Servus
Sandkasten/Buch/Aktionen und dann: Beste Var aus Baum 1
Beste Var aus Baum 2
All Lines From Tree 1 (HeHe)
Partie hinzufügen
Servus
ich würds ja gern übersetzen, hab das vor nem monat gemeldet, ist aber immer noch nicht in der übersetzungsdatei :(
hab den programmierern nochmal was geschrieben :)
hab den programmierern nochmal was geschrieben :)
Topic Deutschsprachiger Bereich / Rybka & Aquarium / Deutsche Aquariumversion - aktuelle Sprachdatei
1
2
Powered by mwForum 2.27.4 © 1999-2012 Markus Wichitill